0034 925 227 321

"Hay quien sólo acude llamado por las fragancias que salen de su cocina"

Carlos Herrera

Síguenos  |  Follow us

DEL 15 DE SEPTIEMBRE AL 15 DE NOVIEMBRE

adolfo

Su cocina ha viajado con él por más de 30 países en los que ha interpretado de forma sabia y sugerente la riqueza de los productos naturales. Es amigo de sus amigos, apacible, generoso, muy creativo y un gran comunicador.

 

Es una seña de identidad de la gastronomía española y en particular de Castilla–La Mancha, obteniendo las más altas calificaciones en eventos, medios de comunicación y críticos especializados de todo el mundo.

 

Adolfo es amante de su familia y junto a ella ha cosechado importantes premios. Entre los que destacan el Premio Nacional Alimentos de España que concede el Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación y Premio Nacional de Gastronomía Marques de Desio al mejor profesional de la Restauración Española. Primer Premio de Restauración de Castilla–La Mancha. Premio de Turismo Cámara de Comercio de Toledo y Mejor Empresario del Año por la Federación Empresarial Toledana.  Dentro de todos estos premios y reconocimientos, el más deseado dentro de su profesión es La Medalla de Oro al Mérito Turístico, concedida por el Gobierno de España en el año 2009, y como colofón el Premio Nacional de Hostelería de 2013 que es el reconocimiento de todos los compañeros de la profesión.

 

Actualmente ostenta el cargo de presidente de la Selección Española de Gastronomía, representando a nuestro país, formando parte del jurado en el más prestigioso concurso de cocina del mundo, el Bocuse d’Or. Y preside la Asociación de Restaurantes de Buena Mesa de España.

 

 

His cuisine has traveled with him for over 30 countries in which it has interpreted wisely and suggestive wealth of natural products. He is a friend of his friends, gentle, generous, very creative and a great communicator.

 

It is a hallmark of Spanish cuisine and especially in Castilla-La Mancha, obtaining the highest marks in events, specialized media and critics around the world.

 

Adolfo loves his family and with them, they have won great awards.  National Food Prize awarded by Spain's Ministry of Agriculture, Fisheries and Food and National Gastronomy, Marques de Desio award for best professional Spanish Restoration. First Prize Restoration of Castilla-La Mancha. Toledo Chamber of Commerce Tourism Award and Best Entrepreneur of the Year by the Business Federation of Toledo. Within all these awards, the most desired within their profession is the Gold Medal for Tourist Merit awarded by the Government of Spain in 2009, and  the 2013 National Award for Hospitality, recognition of all partners of the profession.

 

Currently she holds the position of president of the Spanish National Gastronomy team, representing our country as part of the jury in the most prestigious cooking competition in the world, the Bocuse d'Or. And chairs the Association of Restaurante de la Buena Mesa de España.

equipo the team

 

el equipo de cocina

Chef Adolfo Muñoz

Jefe de cocina David Camaño

 

 

 

el equipo de sala

Directora Verónica Muñoz

Maitre Carlos González

 

Adolfo es ante todo una gran familia, un gran equipo.

 

Desde el hall, la sala, la cocina o la bodega, todos ellos se encargarán - desde que entras y hasta un final que desearás que no llegue nunca -  que tu estancia en Adolfo sea la mayor o igual de sublime que los platos que allí tendrás ocasión de degustar.

 

Trabajan para que cada instante que pases entre plato y plato, sea el más sutil y delicado momento que junto al placer de la comida te llevarás seguro en el recuerdo.

 

Todos y cada uno de ellos, día a día, riendo, aprendiendo, disfrutando, sintiendo, y compartiendo…, conforman el último o quizás el primero de los maravillosos ingredientes de la cocina de Adolfo.

Adolfo is a great family, a great team.

 

From the hall , the living room, the kitchen or the cellar , they all charge - since you walk in and until up the end you'll want to never come - make your stay in Adolfo is as greater than or equal to sublime as dishes there have chance to taste .

 

They work for every moment to be the most subtle and delicated time. With the pleasure of food you'll get insurance in the memory .

 

Each and every one of them , day by day , laughing , learning , enjoying , feeling , and sharing ... make the last or perhaps the first of the wonderful ingredients of the Adolfo cuisine.

Desde la entrada, decorada con estucos venecianos, podemos contemplar la cocina y su frenética actividad. En los cuatro salones que conforman el restaurante, encontramos telares, policromías del siglo XV, cuadros, cerámicas… y hasta una pequeña librería con ejemplares únicos dedicados a la gastronomía; y todo conjugado con una extrema exquisitez y sobriedad.

 

Un lugar para enamorarse de la comida, de los artesonados, de los vinos, del ambiente y de sus perlas de mazapán que hacen temblar el alma de los aceros que traen los samuráis en sus entresijos.

 

“Paseando Cervantes por el Alcaná de Toledo (el barrio de los mercaderes que estaba pegado a la Catedral), encontró en la tienda de un sedero unos papeles escritos en caracteres arábigos. Se los hizo traducir por un morisco alampado de los que por entonces todavía vivían en la ciudad. Resultó ser la historia de don Quijote, obra de un tal Cide Hamete Benengeli.”

 

Este encuentro pudo tener lugar en la confluencia de las calles de la Granada y Nuncio Viejo, en ese lugar se encuentra en la actualidad el Restaurante Adolfo.

 

 

From the entrance, decorated with Venetian plaster, we can see the kitchen and its frenetic activity. In the four rooms that make up the restaurant, we found looms, fifteenth century polychrome, paintings, ceramics... and even a small library with unique pieces dedicated to gastronomy; and all conjugated with extreme delicacy and sobriety.

 

A place to fall in love with food, the rafters, wines, environment and its marzipan pearls that shake the soul of steels that bring samurais in its intricacies.

 

"Walking Cervantes through the depository of Toledo (neighborhood merchants who was glued to the Cathedral), found in mercer shop papers written in Arabic characters. They are made to translate by a Moorish who still lived in the city. It turned out to be the story of Don Quixote, Cide Hamete Benegeli work. "

 

This meeting could take place at the confluence of Granada street and Nuncio Viejo street , where there is now the Adolfo Restaurant.

gastronomía es cocina y vino

gastronomy is cuisine and wine

Extensa y variada. Equilibrada y saludable. Recorrer la carta de Adolfo es realizar un viaje por el más puro respeto al producto. La integración de la cocina más creativa y de los sabores más sorprendentes.

Extensive and varied. Balanced and healthy. Adolfo menu is a trip through the purest respect for the product. The integration of the most creative cuisine and the most amazing flavors.

DISCOVER

OUR MENU

DESCUBRE

NUESTRA CARTA

MENÚ DE MERCADO

Almuerzos de Lunes a Viernes

(Exc. Festivos)

DESDE 39,90€

MARKET MENU

Monday to Friday  lunch time

(No Festivals)

FROM 39,90€

Ideal para grupos, nuestros menús especiales están  diseñados para celebrar eventos únicos. Consulta con nuestro equipo de reservas.

Ideal for groups, our special menus are designs to celebrate unique events. Contact us for more information.

UNA BODEGA ÚNICA

Acompáñanos a degustar una copa de

vino de cualquier lugar de la Tierra.

 

32.000 botellas de vinos

2.300 referencias

Una de las mejores cartas de vinos

Visitas guiadas y catas exclusivas

AN UNIQUE CELLAR

Join us to enjoy a glass of

wine from anywhere on Earth.

 

32,000 bottles of wine

2,300 references

One of the best wine lists

Exclusive tours and tastings

Localizada en los sótanos de un edificio a apenas veinte metros de Restaurante Adolfo, la bodega familiar alberga una de las colecciones más exclusivas y completas de nuestro país.

 

Las antiguas cavas del siglo XIII en las que se organiza la bodega de Adolfo, se levanta sobre los restos de la alcantarilla romana que discurría por la calle Nuncio Viejo.

 

Recorrer las diferentes estancias de nuestra bodega es realizar un increíble viaje por los mejores viñedos y bodegas del mundo. Vinos europeos, donde reina la colección de vinos franceses; americanos, destacando las múltiples referencias a grandes vinos chilenos y californianos; y por supuesto una extensa colección de todos los nombres propios de los mejores caldos españoles, organizados por denominaciones y regiones.

 

Para muchos considerados una de las mejores bodegas de España, disfrutar de una cata en ella es una experiencia inolvidable para todos aquellos amantes del vino.

Located in the basement of a building just twenty meters from Restaurante Adolfo, the familiar cellar has one of the most exclusive and complete collections of our nation.

 

The old thirteenth century cellars where the wine is organized, stands on the remains of the Roman sewer that ran down Nuncio Viejo street.

 

Browse the different rooms of our winery is making an incredible journey through the best vineyards and wineries in the world. European wines, where there is collection of French wines; American, highlighting the many references to great Chilean and Californian wines; and of course an extensive collection of all the names of the best Spanish wines, organized by denominations and regions.

 

For many considered one of the best wineries in Spain, enjoy tasting it is an unforgettable experience for those wine lovers.

HORARIO DE APERTURA OPENING HOURS

Horario de almuerzo Lunch time

13:00 - 16:00

Horario de cena Dinner time

20:00 - 24:00

 

CERRADO

DOMINGO NOCHE

Y LUNES

 

CLOSED SUNDAY NIGHT

AND MONDAY

 

TELÉFONO DE CONTACTO PHONE NO.

(+34) 925 227 321

(+34) 639 938 140

 

CORREO ELECTRÓNICO MAIL

restaura@adolfo-toledo.com

DIRECCIÓN ADRESS

HOMBRE DE PALO, 7. 45001 TOLEDO (SPAIN)

 

Nuestra web

Restaurante Adolfo

Contacto

Social

C/Hombre de Palo, 7.

45001 Toledo

0034 925 227 321

0034 639 938 140

 

restaura@adolfo-toledo.com